Top.Mail.Ru
Южный федеральный университет | Пресс-центр: ЮФУ отмечает День этнографа

Размер шрифта

A
A

Межстрочный интервал

A
A

Цвет

A
A
17.07.2022

ЮФУ отмечает День этнографа

17.07.2022

17 июля в России отмечается День этнографа. Празднование Дня этнографа приурочили ко дню рождения путешественника, исследователя океанических культур Николая Николаевича Миклухо-Маклая.

 

Это профессиональный праздник представителей различных этнографических школ, людей, которые посвятили себя изучению культуры народов всего мира. В этом году праздник особенно значим для сообщества культурологов, историков и этнографов, поскольку 2022 год посвящен народному искусству и нематериальному культурному наследию народов России.

Этнография — это общественная наука, изучающая народы-этносы и другие этнические общности, их этногенез, быт, культурно-исторические отношения.

Каждая культура по-своему уникальна и интересна, как для исследователя, так и для простого обывателя, и самой привлекательной частью любой культуры, пожалуй, является язык. Русский язык обширен и многообразен, он сочетает в себе множество других культур и языков. А каждый регион нашей страны представляет свои культурные и языковые ценности.

Доцент кафедры общего и сравнительного языкознания Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ Марина Флягина рассказала об особенностях донского диалекта.

По словам эксперта, донской диалект складывался на протяжении длительного периода времени – с конца XVI века до первой половины XIX века.

«Изначально донской диалект не был единым в языковом отношении, он формировался под влиянием говоров разного типа, преимущественно все же южнорусских. Отсюда понятно, что большая часть лексики донских говоров имеет общий южнорусский характер, и сказать точно, из какого говора, с какой территории пришло слово крайне сложно», — отмечает Марина Флягина.

А вот в современной языковой ситуации, как говорит филолог, картина выглядит еще более пестрой и неоднозначной, отчасти из-за того, что миграционные процессы в XX веке не только не замедлились, но и наоборот, интенсифицировались, поэтому в речи донских жителей сегодня наблюдаются слова, сближающие как с южнорусскими, так и средне- и северно-русскими говорами.

С соседними народами Дона, например, с Краснодарским краем есть как различия, так и сходства в диалекте.

«Сходство между донскими и кубанскими говорами во многом поддерживалось благодаря общему сословному типу культуры – культуры казаков. Очень много общих слов в лексике связано именно с наличием сходных обрядов и обычаев у донцов и кубанцев, с общностью восточнославянской земледельческой культуры хозяйствования. Но есть, конечно же, и специфические элементы языка и культуры, что обусловлено большей русскостью донских говоров. Например, исследователи донской свадьбы обращают внимание на отсутствие некоторых элементов и соответственно названий в донской культуре в сравнении с кубанской (досвитки, часови, сторожа, вышки и другие)», — рассказывает эксперт.

«Досвитки» — посиделки; «Часови», «сторожа» — охраняли водруженный на самую вершину вышки красный флаг, символ непорочности невесты.

Несмотря на то, что социально-экономические изменения повлияли на трансформацию языка, диалектологи наблюдают в традиционном слое говора сохранение слов, которые употребляли в своей речи диалектоносители 100, и даже 200 лет назад.

«Например, во время последней диалектологической экспедиции в станицу Мелиховскую Ростовской области мы с удовлетворением отметили сохранение старого диалектного слова (кстати, широко известного во многих южнорусских говорах) «мосты» в значении «деревянные полы в доме», — говорит Марина Флягина.

По словам эксперта, чем древнее слово, тем больше в нем отражено жизненной мудрости.  

«Названия не являются случайными, они отражают важные с точки зрения носителей языка реалии окружающего мира. С возрастом все чаще вспоминаю и употребляю слова, которые говорила моя прабабушка-казачка. Очень люблю диалектное слово «жалеть» «любить» и его производные жаль, жалкий. В отличие от литературного эгоцентрического любить, диалектное слово буквально означает «беречь, охранять от боли, мучений», и в этом народная мудрость: тот, кто любит, желает уберечь от беды, «жалеет», — делится филолог.

Поздравляем всех причастных с профессиональным праздником! Желаем успеха и благополучия, пусть впереди будет множество интересных открытий!

 

Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/69248

Дополнительные материалы по теме